←Prev   Ayah al-Mursalat (The Emissaries, Winds Sent Forth) 77:10   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
and when the mountains are scattered like dust
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
and the mountains are blown away,
Safi Kaskas   
the mountains are blown away,

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
وَإِذَا ٱلۡجِبَالُ نُسِفَتۡ ۝١٠
Transliteration (2021)   
wa-idhā l-jibālu nusifa
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
And when the mountains are blown away,

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
and when the mountains are scattered like dust
M. M. Pickthall   
And when the mountains are blown away
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
When the mountains are scattered (to the winds) as dust
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
and the mountains are blown away,
Safi Kaskas   
the mountains are blown away,
Wahiduddin Khan   
and when the mountains crumble into dus
Shakir   
And when the mountains are carried away as dust
Dr. Laleh Bakhtiar   
and when the mountains will be scattered
T.B.Irving   
when mountains are pulverized
Abdul Hye   
when the mountains will blow away (into dust),
The Study Quran   
when the mountains are scattered
Talal Itani & AI (2024)   
And the mountains are blown away.
Talal Itani (2012)   
And the mountains are blown away
Dr. Kamal Omar   
and when the mountains are broken and scattered as dust and debris
M. Farook Malik   
the mountains will crumble into dust
Muhammad Mahmoud Ghali   
And when the mountains will be crushed
Muhammad Sarwar   
The mountains will be blown away as dust
Muhammad Taqi Usmani   
and when the mountains will be blown away as dust
Shabbir Ahmed   
And when the mountains are blown away as dust. (The great ones who enslave the weak float around like flakes of wool). (20:105), (56:5)
Dr. Munir Munshey   
The mountains (blow up and) crumble
Syed Vickar Ahamed   
And when the mountains are blown (to the winds) as dust
Umm Muhammad (Sahih International)   
And when the mountains are blown awa
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
And when the mountains are destroyed
Abdel Haleem   
when the mountains are turned to dus
Abdul Majid Daryabadi   
And when the mountains are carried away by wind
Ahmed Ali   
The mountains reduced to dust and blown away
Aisha Bewley   
when the mountains are pulverised,
Ali Ünal   
And when the mountains are blown away (as dust)
Ali Quli Qara'i   
and when the mountains are scattered [like dust]
Hamid S. Aziz   
And when the mountains are carried away as dust
Ali Bakhtiari Nejad   
and when the mountains are powdered
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
When the mountains are scattered as dust
Musharraf Hussain   
when the mountains are crumbled to dust,
Maududi   
and the mountains are blown away
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
And when the mountains are destroyed.
Mohammad Shafi   
And when the mountains are brought down

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
And when the mountains are blown away as dust.
Rashad Khalifa   
The mountains are blown up
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
and the mountains scattered
Maulana Muhammad Ali   
And when the mountains are carried away as dust
Muhammad Ahmed & Samira   
And when/if the mountains were uprooted and dispersed/exploded
Bijan Moeinian   
When the mountains are reduced to dust
Faridul Haque   
And when the mountains are made into dust and blown away
Sher Ali   
And when the mountains are blown away like dust
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
And when the mountains will be (broken down to dust) and blown off
Amatul Rahman Omar   
And when the mountains shall be blown down to pieces
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
And when the mountains are blown away

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
when the mountains shall be scattere
George Sale   
and when the mountains shall be winnowed
Edward Henry Palmer   
And when the mountains shall be winnowed
John Medows Rodwell   
And when the mountains shall be scattered in dust
N J Dawood (2014)   
and the mountains crumble into dust

New, Partial, or In Progress Translations
Fode Drame   
And when the mountains are reduced to dust.
Munir Mezyed   
And the mountains crumble into dust,
Sahib Mustaqim Bleher   
And the mountains crumble,
Fadel Soliman, Bridges‘ Translation   
and when the mountains are blown away,
Linda “iLHam” Barto   
When the mountains convulse and crumble!
Irving & Mohamed Hegab   
when mountains are pulverized
Samy Mahdy   
And when the mountains were blown up.
Thomas Cleary   
and when the mountains arc pulverized,
Ahmed Hulusi   
And the mountains are blown away,
Sayyed Abbas Sadr-Ameli   
And when the mountains are carried away
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
And the mountains melt and disappear out of sight
Mir Aneesuddin   
and when the mountains are uprooted as dust,
The Wise Quran   
And when the mountains are blown away,

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
When the mountains are scattered (to the winds) as dust
OLD Literal Word for Word   
And when the mountains are blown away
OLD Transliteration   
Wa-itha aljibalu nusifat